---
name: cre-abstract
description: Use when drafting or revising the 中文摘要 or 英文 abstract for a 《中国农村经济》 manuscript. Enforces the five-sentence pattern, requires quantified findings, and forbids empty-significance phrases.
---

# 摘要写作（cre-abstract）

## 触发时机

- 摘要写成了一段"为乡村振兴提供了新的视角"式套话
- 摘要里没出现核心数据 / 识别策略 / 量化发现
- 英文摘要与中文摘要语义不对齐
- 投稿前发现摘要超出 / 不足官网规定字数（具体字数请到官网"投稿须知"核对当年要求）

## 中文摘要五句法

| 句 | 任务 |
|----|------|
| 第 1 句 | 研究背景与问题：一句话点明现实的三农问题（落到农业 / 农村 / 农户）|
| 第 2 句 | 数据与方法：什么调查数据（CFPS / CHFS / CLDS / 固定观察点等）、什么识别策略 |
| 第 3 句 | 核心发现：用了什么 → 发现了什么（**数字 + 方向**）|
| 第 4 句 | 机制 / 异质性与边界：通过什么农户机制实现，在哪类农户 / 地区上更强 |
| 第 5 句 | 贡献与启示：为什么这个发现对乡村振兴 / 农村政策重要（**意义层，不写"应该 XX"**）|

### 范例

> 农户参与合作社能否真正增收，是评估新型农业经营主体政策效果的关键问题。本文基于 2014—2020 年中国家庭追踪调查（CFPS）农村样本，利用合作社设立的政策时点构造工具变量，缓解农户入社的自选择内生性。研究发现：参与合作社使农户农业经营收入显著提高约 X%，主要通过提升农产品销售价格和降低生产资料采购成本两条机制实现；该效应在土地经营规模较小、原本市场议价能力较弱的农户中更为明显。本文为通过培育新型经营主体促进小农户与现代农业有机衔接提供了微观证据。

## 英文摘要

英文摘要不是中文逐句翻译。结构调整为：

1. **Background & question**（1–2 句，点明 rural / agricultural 问题）
2. **Data & method**（1 句，点名 household survey 与识别策略）
3. **Main findings**（2–3 句，必须出现量化结果）
4. **Mechanism / heterogeneity**（1–2 句）
5. **Contribution**（1 句，置于末尾，**避免** "this paper has important policy implications"）

## 自检清单

- [ ] 一句话点明核心三农研究问题
- [ ] 说明使用了什么调查数据和识别策略
- [ ] 核心发现给出**具体方向 + 量化**（不是"显著影响"四个字了事）
- [ ] 体现农户层面的机制 / 异质性
- [ ] 体现文章的独特贡献，呼应乡村振兴 / 农村政策
- [ ] 中英文摘要语义对齐（一句一句对得上）

## 反模式（黑名单短语）

- ❌ "本文具有重要的理论价值和现实意义"
- ❌ "为乡村振兴 / 三农研究提供了新的视角"
- ❌ "对农村经济发展具有重要的参考价值"
- ❌ "本文丰富了相关领域的研究"
- ❌ "本研究有助于深化对农村问题的理解"

凡是删掉之后摘要不损失信息量的句子，都要删掉。

## 输出格式

```
【五句法合规】是 / 否（缺哪一句）
【量化结果】有 / 无
【数据点名】有（CFPS / CHFS / ...）/ 无
【三农场景】明确 / 模糊
【黑名单短语命中】[...]
【中英对齐】是 / 否
【下一步】cre-style 或 cre-submission
```
