---
name: russian-editorial-review
description: |
  Комплексная проверка оформления русского текста по справочнику Мильчина и Чельцовой. Это мета-навык, который организует полный цикл редакционной проверки: имена и прописные, сокращения, числа и даты, перечни, цитаты и библиографию, типографику. Используй при любой задаче вида «проверь оформление», «отредактируй текст», «приведи к нормам», «оформи по Мильчину», «проверь единообразие». Также используй, когда пользователь просит общую вычитку русского текста или подготовку к изданию. Этот навык — точка входа: он определяет, какие проверки нужны, и направляет к специализированным навыкам за деталями.
---

# Комплексная редакционная проверка русского текста

Мета-навык для полного редакционно-издательского контроля оформления. Основан на методике «паспорта оформления» и «вертикального контроля» из глав 35–36 справочника Мильчина и Чельцовой.

## Как работает этот навык

Этот навык — координатор. Он не дублирует правила, а направляет к шести специализированным навыкам, каждый из которых отвечает за свою область:

| Область | Навык | Когда обращаться |
|---------|-------|-----------------|
| Имена, прописные, кавычки | `russian-names-capitalization` | Имена собственные, названия организаций, географические названия, прописная/строчная |
| Сокращения | `russian-abbreviations` | Графические сокращения, аббревиатуры, единообразие сокращений |
| Числа, даты, знаки | `russian-numbers-dates` | Числа прописью/цифрами, даты, время, %, №, § |
| Перечни (списки) | `russian-lists-punctuation` | Нумерованные/маркированные списки, пунктуация в перечнях |
| Цитаты и библиография | `russian-citations-bibliography` | Кавычки в цитатах, сноски, библиографические описания, ссылки |
| Типографика и оформление | `russian-typography-formatting` | Выделения, заголовки, тире/дефис, пробелы, эпиграфы |

Все навыки находятся в `${CLAUDE_PLUGIN_ROOT}/skills/`. Каждый содержит SKILL.md с основными правилами и подробные справочники в `references/`.

## Порядок проверки

Проверяй текст в этой последовательности — от системных решений к деталям:

### Шаг 1. Паспорт оформления (предварительный анализ)

Прежде чем править, определи систему оформления текста. Зафиксируй решения:

- **Рубрикация**: сколько уровней заголовков, как оформлен каждый уровень
- **Выделения**: что курсивом, что полужирным, что капителью (→ `russian-typography-formatting`)
- **Сокращения**: какие приняты, в какой форме (→ `russian-abbreviations`)
- **Имена и названия**: форма написания повторяющихся имён и названий (→ `russian-names-capitalization`)
- **Числа**: прописью или цифрами в данном типе текста (→ `russian-numbers-dates`)
- **Ссылки и библиография**: какая система ссылок (подстрочные, затекстовые, внутритекстовые) (→ `russian-citations-bibliography`)
- **Перечни**: какие маркеры, какая пунктуация (→ `russian-lists-punctuation`)

Паспорт нужен для единообразия — чтобы одинаковые элементы оформлялись одинаково по всему тексту.

### Шаг 2. Последовательная проверка по областям

Пройди по каждой области, обращаясь к соответствующему навыку за правилами:

1. **Заголовки и рубрикация** — точки, переносы, иерархия (→ `russian-typography-formatting`)
2. **Имена и прописные** — единообразие написания, кавычки в названиях (→ `russian-names-capitalization`)
3. **Сокращения** — точки, допустимость, расшифровка при первом упоминании (→ `russian-abbreviations`)
4. **Числа и даты** — прописью/цифрами, наращения, диапазоны (→ `russian-numbers-dates`)
5. **Перечни** — маркеры, регистр, знаки препинания (→ `russian-lists-punctuation`)
6. **Цитаты и ссылки** — кавычки, пропуски, библиографические описания (→ `russian-citations-bibliography`)
7. **Типографика** — тире/дефис, пробелы, выделения (→ `russian-typography-formatting`)

### Шаг 3. Вертикальный контроль

После основной проверки проведи вертикальный контроль — просмотри отдельно каждый сквозной элемент:

- **Нумерация**: проверь последовательность номеров глав, таблиц, рисунков, формул, сносок — нет ли пропусков или повторов
- **Перекрёстные ссылки**: все ссылки вида «см. гл. 3», «табл. 5», «рис. 12» указывают на существующие элементы
- **Единообразие заголовков**: заголовки одного уровня оформлены одинаково
- **Единообразие имён**: одно и то же название написано одинаково везде
- **Единообразие сокращений**: одно слово сокращается одним способом

### Шаг 4. Итоговый просмотр

Пролистай текст целиком и убедись:
- Все вопросы решены, нет пропущенных мест
- Нет случайных отклонений от принятых в паспорте решений
- Ответственные места перечитаны

## Формат отчёта о проверке

При выдаче результатов группируй замечания по областям:

```
## Результаты проверки

### Паспорт оформления
[Зафиксированные решения о системе оформления]

### Замечания по областям
#### Имена и прописные
- [замечание с указанием места и исправления]

#### Сокращения
- ...

#### Числа и даты
- ...

[и т. д. по каждой области, где найдены замечания]

### Вертикальный контроль
- [результаты проверки нумерации, ссылок, единообразия]
```

Если замечаний в области нет, опусти её — не пиши «замечаний нет».

## Когда обращаться к подробным правилам

Каждый специализированный навык содержит каталог `references/` с полными правилами. Обращайся к ним, когда:
- Встречаешь нетипичный случай, не описанный в основном SKILL.md навыка
- Нужно точное правило для конкретной ситуации (например: как сокращать прилагательные, как оформить библиографическое описание электронного ресурса)
- Пользователь спрашивает «почему так» — в справочниках есть обоснования

## Подробная методика

Полное описание паспорта оформления и вертикального контроля: `${CLAUDE_PLUGIN_ROOT}/skills/russian-editorial-review/references/review-methodology.md`

> При использовании вне плагина: загрузите в чат все файлы из скачанного zip-архива.
