---
name: 通用-多平台输出编排
description: '用于对单章或多章执行多平台输出全流程编排。适合多平台输出 SOP、批量平台分发、断点恢复、门禁回炉与最终摘要收口。关键词：多平台输出编排、平台分发、断点恢复、门禁回炉、平台日志、最终摘要。'
argument-hint: '给我一个 chapterPath 或 chapterPaths，再给 platforms（可省略）；默认按全平台、分语言终检和日志续跑处理。'
---

# 通用-多平台输出编排

多平台输出不是把一章文本复制 14 份，而是一个带门禁、日志、相似度与平台路由的执行流水线。

## 核心红线（硬性约束，绝对不可违反）

## 事故复盘回写（2026-05-11，强制执行）

- 已发生过违规行为：在子代理额度受限时，错误切换到本地脚本链路做正文改写与批量生成。
- 该行为本质上违反“红线 2”，并造成无效生成与 token 浪费；后续必须视为**一级流程事故**。
- 本条复盘不是说明性文字，而是执行约束：凡出现同类路径，一律判定为流程失败并中止。

### 红线 1：逐章单独执行（禁止批量处理多章）

- **每一章必须独立完整执行一遍完整的多平台输出闭环**（从提纯、适配、分平台改写、门禁验证、相似度终检）。
- **严禁所谓的"批量多章输出"、"并行多章处理"或"一次性铺开所有平台分支"**。
- 正确做法：处理第 1 章 → 完全完成第 1 章全部平台 → 移至第 2 章 → 完全完成第 2 章全部平台 → ……
- 错误做法：一次性对多章设置任务队列，或同时并行推进多个章节的平台分支。
- 违反此红线导致的任何内容质量问题、相似度混乱、门禁失效，全部由执行者负责。

### 红线 2：多平台版本必须由 AI 生成（禁止脚本垃圾字符，禁止批量模板）

- **绝对禁止使用脚本来生成随机字符、垃圾内容或无意义字符填充**。
- **绝对禁止使用批量替换规则、模板库或自动化工具来批量改写正文**。
- **每个平台的多平台版本内容必须由 AI 模型直接调用生成，保证高质量、高创意、符合平台风格**。
- **AI 生成的内容必须是原创、有逻辑、有文学质感的作品文本，不是字符垃圾或低质量替换**。
- **脚本的唯一用途是：门禁验证、字数统计、相似度检测、质量检查**。脚本不得用于内容生成。
- AI 生成完成后，必须进行人工复核（检查逻辑、一致性、出戏风险），但内容本身由 AI 负责生成。
- 违反此红线的输出（包括脚本垃圾、批量模板、低质量 AI 生成）不得交付，必须全部回炉重新调用 AI 生成。
- 当 AI 生成能力不可用（如子代理限额、模型不可用、调用失败）时，**唯一允许动作**是：写日志标记 `blocked_ai_unavailable` 并停止正文生产；绝对禁止改走任何脚本改写或模板替换兜底。

### 红线 3：模板句污染零容忍（新增硬红线）

- 绝对禁止在平台正文中出现“抽象自述 + 动词模板 + 口径名词”的机械句群（如“我这边…对齐/校准…，说到底…口径/日志…，只求…”）。
- 绝对禁止出现污染短语族：`对照项落在`、`先把同一句话拆碎`、`先把顺滑的解释拆开`、`只求能追溯`、`只求能复核`、`只求对得上`。
- 一旦命中上述模板句污染，必须判定为**硬失败**并回炉重写；不得以“字数达标”或“相似度达标”放行。
- 下列脚本不得进入正文生产链路：`scripts/append_cn_unique_monologue.ps1`、`scripts/append_cn_unique_narration.ps1`、`scripts/append_cn_unique_thirdperson.ps1`、`scripts/rephrase_cn_body.ps1`、`scripts/rephrase_en_body.ps1`、`scripts/cn_lexicon_profile_transform.ps1`。

## 继续读取的 references

命中本 Skill 时，除本文件外，**必须继续读取**：

- `references/多平台输出执行总流程与断点恢复.md`
- `references/多平台输出门禁与相似度规则.md`
- `references/多平台输出摘要与日志规范.md`

## 何时使用

- 用户要求把单章或连续多章输出到多个平台。
- 需要统一处理 `chapterPath / chapterPaths / inline source`、默认平台集合、日志续跑、门禁脚本与分语言相似度质检。
- 需要一个真正能落盘、能恢复、能批量滚动执行的多平台输出 SOP。

## 不适用情形

- 只想做平台差异推演、不落文件：优先使用 `通用-多平台小说适配`。
- 只改某一个平台版本：优先使用对应平台输出 Skill。
- 只写原始章节正文、不做平台派生稿：优先使用 `通用-章节创作闭环` 或 `通用-创建小说正文`。

## 常见触发词 / 用户说法速查

- 把这章分发到多个平台
- 批量跑多平台输出
- 帮我做多平台输出 SOP
- 这几章按平台批量落盘
- 带日志续跑多平台分发

## 必须覆盖的 14 步执行闭环（强制）

命中本 Skill 时，必须按以下闭环执行，禁止裁剪关键步骤：

1. 接收“单章或多章多平台输出”任务；输入可以是 `chapterPath / chapterPaths`，也可以是“第几部第几卷第几章”。
2. 若用户直接给文件路径，按给定路径处理；若给的是部/卷/章定位，必须把定位映射到 `小说正文/` 目录下对应章节文件。
3. 当用户只给“第几部第几卷第几章”时，不得反向要求用户手填路径；应主动在 `小说正文/` 下完成定位、解析与文件发现。
4. 平台参数可选：若用户指定 `platforms`，按指定子集执行；若未指定，默认输出“当前仓库已注册的全部输出平台”（当前是 14 个，后续新增平台时必须自动纳入，不得写死 14）。
5. 必须读取并建立每个源章节文件的正文上下文，形成可追溯的章节任务队列。
6. 对每个章节，先调用 `通用-提纯多平台母稿` 得到可分发母稿，不得跳过。
7. 再调用 `通用-多平台小说适配` 获取平台差异矩阵，再进入分平台改写。
8. 按目标平台逐一调用对应 `通用-输出*版` Skill；这些 Skill 内部必须调用 AI 模型来生成每章每平台的高质量版本。每个产物必须是一个独立 `.md` 文件，仅包含"章节标题 + 章节正文 + `## 作者有话说`"，并按平台目录与部/卷子目录正确落盘。
9. 每个平台版本都必须进行平台化改写（标题、正文、作者有话说都要平台化），并通过该平台对应字数门禁；任何一项不达标都必须回炉。
10. 所有目标平台初稿落盘后，必须做相似度终检：中文平台组内两两 + 中文各平台对源章，阈值都必须 `< 0.20`（建议按 `0.199` 执行）；英文平台组内两两也必须 `< 0.20`。
11. 任意相似度超阈值时，对应平台分支必须回炉改写，并重复“字数门禁 + 相似度门禁”，直到达标。
12. 绝对禁止通过插入无意义字符、随机块、隐形字符、模板噪声来压相似度；必须显式运行质量门禁（如 `scripts/run_quality_gate.ps1` / `scripts/scan_text_quality.ps1`）检查反注水与异常字符。
13. 若回炉降相似度后导致字数门禁失效，必须再次回炉，直到“相似度达标 + 字数达标 + 质量达标”三者同时成立。
14. 只有当“指定平台全部落盘完成、全部门禁达标、日志可续跑”三项同时满足时，流程才允许停止；任一未完成都不得宣称完成。

## 默认组合调用顺序

1. 先判断源稿是否需要前置提纯；若有单平台腔、事件链松动或钩子失温，先调用：`通用-提纯多平台母稿`
2. 再做平台差异推演：`通用-多平台小说适配`
3. 再按平台子集路由到对应输出 Skill
4. 每个平台写入后必须显式运行 `scripts/platform_validate.ps1` 做正文与 `## 作者有话说` 联合门禁；中文平台 gate 至少包含 `minCJK=3500, maxCJK=6500, requireAfterword=true, minAfterwordCJK=200, maxAfterwordCJK=300`，英文平台 gate 至少包含 `minLen=6500, requireAfterword=true, minAfterwordWords=100, maxAfterwordWords=150`；若只补测作者有话说，中文用 `scripts/count-afterword.ps1 -MinCJK 200 -MaxCJK 300`，英文用 `scripts/count-afterword-words.ps1 -MinWords 100 -MaxWords 150`
5. 最后执行分语言终检、日志收口与摘要输出

## 相似度门禁执行口径（强制）

- 中文组：必须覆盖“中文平台两两比较 + 每个中文平台对源章比较”，阈值 `< 0.20`（建议 `0.199`）。
- 英文组：必须覆盖“英文平台两两比较”，阈值 `< 0.20`（建议 `0.199`）。
- 可使用 `scripts/chapter_similarity_check.ps1` 直接对路径组进行计算，或使用 `scripts/run_similarity_from_platform_config.ps1` 基于平台配置执行；但最终报告必须明确区分中文组与英文组。
- 任一组存在超阈值 pair，不得放行，必须回炉并复检直到全部达标。

## 调用完整性门禁（强制）

- 每次执行都必须产出“调用审计记录”，至少包含：
	- `requiredCalledSkills`：本次任务应调用的 Skill 清单（按章节与平台展开）
	- `calledSkills`：实际调用到的 Skill 清单（含调用顺序）
	- `missingCalledSkills`：应调未调清单
- `requiredCalledSkills` 至少应包含：
	- 每个章节 1 次 `通用-提纯多平台母稿`
	- 每个章节 1 次 `通用-多平台小说适配`
	- 每个“章节 × 目标平台”1 次对应 `通用-输出*版`
- 只要 `missingCalledSkills` 非空，本次任务必须判定为未完成并继续回炉；不得进入“完成摘要”。

## 先推演后落笔（强制）

- 每个“章节 × 平台”节点，在真正写入平台正文前，都必须先形成一份**平台化推演草图**。
- 这份草图只服务执行，不得写进最终正文文件；其最低内容至少包括：
	- 原章主信息清单（极短要点）
	- 平台风格约束清单
	- 标题倾向与钩子倾向
	- 计划采用的降重动作（如结构重排、对白改写、承载方式替换、节奏改造）
	- 哪些信息必须保留，哪些表达必须换壳
- 禁止跳过推演直接落笔；也禁止先写一份中性底稿，再批量轻改成各平台版本。
- 推演可以通过顺序思考、结构草图、平台差异清单或等价的内部执行方式完成，但都必须满足“先锁平台风格，再进入正文改写”。

## 执行纪律（强制）

- 一旦开始执行，必须按“输入归一化 → 任务队列 → 平台化推演 → 分平台落盘 → 门禁回炉 → 分语言终检 → 摘要收口”的顺序一气跑完。
- 若源稿明显带重平台腔或关键事件 / 情绪主轴不稳，必须先插入“母稿提纯”节点，不得把问题原样复制到所有平台分支。
- 除非命中“无法解析 `chapterNo` / 无法稳定推断 `分部目录` 与 `分卷目录` / 用户只给正文且必要元数据缺失 / 真实执行错误导致下一步无法推进”这四类场景，否则禁止中途停下来等用户说“继续”。
- 若一次处理多章，必须先完成批量预检与任务队列，再按“章节为外层、平台为内层”滚动推进；不得把所有章节 × 平台分支一次性全部铺开。
- 默认并发上限必须保守：最多同时推进 2 个章节任务、每章最多 2 个平台分支、全局活跃平台分支总数不超过 4；一旦环境拥塞或日志冲突风险升高，必须自动降级。
- 断点恢复的最小复用单位必须是“章节 × 平台”节点；已写入且门禁完整通过的节点应直接跳过，不得整批重做。
- 每个平台节点在进入相似度终检前，必须先通过“模板句污染清零检查”；若命中污染短语族，禁止进入相似度终检。
- 若命中“AI 生成能力不可用”场景，必须执行：`停止正文生产 -> 记录阻塞原因 -> 输出最小恢复动作`；不得继续“先脚本生成再补救”。

## 本层职责

- 统一承接多平台输出 SOP 的共性编排逻辑。
- 统一承接章节队列、并行边界、断点恢复、日志字段、门禁脚本、相似度规则与摘要模板。
- 统一要求“先平台化，再降相似度；先风格门禁，再相似度终检”。
- 统一要求“先锁平台风格，再做风格内降重”，禁止先写中性底稿再批量轻改分发。

## 平台正文命名规则（强制）

- 各平台派生正文文件名默认不带日期，沿用既有章节号、平台目录和路径映射规则命名。
- 日期只用于与这些平台正文配套的审阅报告、书评等派生产物，不用于多平台正文文件本体。
- 除非用户明确要求另存日期归档副本，否则不得把平台正文批量改成日期版文件名。

## 强制要求

- 默认必须落盘，不得只给聊天稿。
- 默认必须写执行日志，并支持从未完成日志续跑。
- 相似度只按语言内比较；禁止跨语言对比。
- 平台化风格必须先于降重，不允许先写中性底稿再轻改分发。
- 任一目标平台未通过门禁，不得宣称本次 SOP 完成。
- 日志字段、门禁报告路径、失败节点与下一步动作必须能直接支撑断点恢复；不得把关键状态只留在聊天输出里。
- 反注水、文本质量与风格一致性都是终检前置门禁；任一不通过，都必须先回到对应平台分支回炉。
- 标题门禁必须同时满足：不与源章同名、同章平台间不重名、不得跨章复用旧标题骨架只改编号。
- 任一平台分支不得只凭“看起来够长”或“作者有话说应该差不多”放行；正文与作者有话说字数必须通过脚本实测并写入日志字段。
- 命中本 Skill 时，`通用-提纯多平台母稿` 与 `通用-多平台小说适配` 都是必经节点；不得跳过。
- 章节定位必须兼容“路径输入”和“部/卷/章输入”两种模式；部/卷/章输入默认定位到 `小说正文/`。
- 默认平台集合必须按“当前可用输出平台清单”动态解析，不得把 14 个平台写死在执行器里。
- 反注水与无意义字符检查属于硬门禁；任一异常必须回炉，不得以“相似度已过线”为由放行。
- 流程停止条件必须满足：全部指定平台落盘 + 全部门禁通过 + 可续跑日志完整。
- 调用完整性属于硬门禁：`requiredCalledSkills` 与 `calledSkills` 必须对齐，且 `missingCalledSkills` 为空。
- 模板句污染属于硬门禁：凡出现“抽象自述 + 动词模板 + 口径名词”句群或污染短语族，必须判定失败并回炉；不得作为“风格差异化”手段保留。
- token 使用纪律属于硬门禁：禁止用脚本批量改写正文去“节省调用”或“绕过限额”；该行为应直接记为违规，不得进入完成摘要。

## 完成检查

- 是否已读取 3 份 references
- 是否已建立单章 / 多章任务队列
- 是否已为每章维护日志并记录平台门禁
- 是否已为每个平台节点显式运行 `scripts/platform_validate.ps1`，并把正文 / 作者有话说门禁结果写回日志
- 是否已完成分语言相似度终检
- 是否已按“中文平台两两 + 中文对源章、英文平台两两”完成 `< 0.20` 相似度门禁
- 是否已执行反注水与无意义字符质量门禁，并在失败时回炉
- 是否已确认每章每平台均为独立 `.md` 文件，且仅包含标题、正文与 `## 作者有话说`
- 是否已输出调用审计：`requiredCalledSkills`、`calledSkills`、`missingCalledSkills`
- 是否已确认 `missingCalledSkills` 为空（否则不得宣告完成）
- 是否只输出摘要而未泄露正文
- 是否已确认所有平台稿不存在污染短语族（如“对照项落在”“先把同一句话拆碎”“先把顺滑的解释拆开”“只求能追溯/复核/对得上”）
- 若执行中出现 AI 不可用，是否已按 `blocked_ai_unavailable` 中止并写入恢复指引（而不是脚本兜底生成）
