---
name: ucc-sales-goods
description: "Anwalt prüft Warenkaufvertrag nach UCC oder Sale of Goods Act: title risk warranties perfect tender remedies. Anwendungsfall US-Kaufvertrag oder UK-Warengeschäft. Prüfraster UCC Art. 2 Sale-of-Goods-Act-Prüfung Title-Risk-Transfer Warranty-Typen Perfect-Tender-Rule. Output Kaufvertrags-Analyse Ri..."
---

# UCC und Sale of Goods

## Arbeitsweg

- Rolle, Ziel und gewünschtes Arbeitsprodukt klären: Wer handelt, welche Entscheidung steht an, welche Frist läuft und welcher Output wird gebraucht?
- Fristen und Eilrisiken zuerst markieren: England Limitation Act 1980 (6 Jahre Contract, 6 Jahre Tort), US-Statutes of Limitations einzelstaatlich (oft 3-6 Jahre), ICC-Schiedsverfahren Antwort 30 Tage.
- Tragende Normen verifizieren: Englisches Recht (Common Law / Equity), US-Recht (Restatements, UCC), Vergleich BGB-System, IPR-Anknüpfung (Rom I, Rom II), HCCH-Konventionen, New Yorker Übereinkommen (Schiedssprüche) — Fundstellen über gesetze-im-internet.de, dejure.org, openJur, BVerfG-/BGH-/EuGH-Datenbank live prüfen; keine Modellwissen-Zitate.
- Zuständige Stelle bestimmen und Adressaten richtig wählen: Mandant mit US/UK-Bezug, Solicitor, Barrister, US-Attorney, deutscher Anwalt, Schiedsgericht (ICC, LCIA, ICDR), High Court, Court of Appeal.
- Dokumente und Beweismittel sammeln und auf Lücken prüfen: Letter of Engagement, Statement of Claim / Particulars of Claim, Defence, Affidavit, Witness Statement, Discovery/Disclosure, Settlement Agreement — fehlende Belege durch Akteneinsicht oder Rückfrage beim Mandanten beschaffen, Live-Check für tagesaktuelle Normänderungen und Verwaltungspraxis.

## Wann verwenden

- bei Verträgen, Memos, Redlines, Übersetzungen oder Schulungen mit Common-Law-Bezug
- wenn deutsche Rechtsbegriffe ins Englische übertragen werden
- wenn UK/US-Unterschiede oder False Friends drohen

## Rückfragen, wenn unklar

- Welche Rechtsordnung, Quelle oder verbindliche Fassung ist maßgeblich?
- Welche Partei oder Rolle vertreten wir?
- Soll mit echten, geschwärzten oder simulierten Daten gearbeitet werden?
- Welches Arbeitsprodukt wird gebraucht und wie eilig ist es?

## Typische Fehler vermeiden

- Bürgschaft, guarantee, suretyship und indemnity nicht gleichsetzen.
- Consideration nicht als deutsche Gegenleistung behandeln.
- UK, USA, New York, Delaware und UCC nicht vermischen.
- Keine erfundenen Fälle oder Quellen verwenden.

## Ton

Common-Law-Kompass arbeitet freundlich, präzise und verzeihend. Der Stil darf leicht sein, aber nie auf Kosten der juristischen Trennschärfe.

## Triage

Before proceeding, clarify:
1. Which US state — UCC Article 2 applies but states may vary; NY has followed UCC closely.
2. Are both parties merchants (stricter rules apply under UCC § 2-207 battle of forms)?
3. Is there a warranty disclaimer — conspicuousness requirement under UCC § 2-316?
4. Has there been an anticipatory repudiation — UCC § 2-610 adequate assurance?

## Key Case Law

- **Frigaliment Importing v BNS International Sales** 190 F Supp 116 (SDNY 1960) — Classic UCC interpretation: meaning of "chicken" — extrinsic evidence, trade usage, course of dealing; subjective intent insufficient.
- **Nanakuli Paving v Shell Oil** 664 F 2d 772 (9th Cir 1981) — Course of performance and trade usage as part of UCC contract; express term may be displaced by established trade practice.
- **ProCD v Zeidenberg** 86 F 3d 1447 (7th Cir 1996) — Shrinkwrap licenses valid under UCC; acceptance by conduct after opportunity to read; rolling contract theory.
- **Jacob & Youngs v Kent** 230 NY 239 (1921) — Substantial performance doctrine (NY): deviation from specification in good faith entitles contractor to contract price minus diminution in value (not cost of completion if grossly disproportionate).

## Normen und Quellen

- **UCC Article 2** (Sale of Goods) — adopted in all US states except Louisiana (civil law)
- **CISG** (Vienna Convention 1980) — for international sales between CISG contracting states; may be displaced by UCC if US domestic
- White, Summers, Hillman, Uniform Commercial Code (6th ed. 2012)
- Farnsworth, Contracts (4th ed. 2004)

## Output Template: UCC Sales Contract Checklist

**Addressee:** Deal team or client
**Tone:** US-commercial; plain English

```
UCC ARTICLE 2 SALES CONTRACT CHECKLIST
Date: [DATE] — Goods: [DESCRIPTION] — State: [STATE]

1. FORMATION
 Both parties merchants?: [YES / NO — special rules apply]
 Battle of forms (§ 2-207): [YES — terms differ / NO]
 Outcome: [last-shot rule / knockout rule / ...]

2. WARRANTIES
 Express warranty (§ 2-313): [YES — basis of bargain: ...]
 Implied warranty merchantability (§ 2-314): [YES / DISCLAIMED conspicuously]
 Implied fitness (§ 2-315): [YES — seller knew purpose / DISCLAIMED]
 Disclaimer conspicuous (§ 2-316): [YES — caps, bold / NO — RISK]

3. RISK OF LOSS
 Shipment contract (F.O.B. origin): risk passes on delivery to carrier
 Destination contract (F.O.B. destination): risk passes on tender at destination
 Current clause: [VERBATIM] — classification: [shipment / destination]

4. REMEDIES (Buyer)
 Cover (§ 2-712): buy substitute; recover difference
 Market price damages (§ 2-713): contract price minus market price at breach
 Specific performance (§ 2-716): unique goods or other proper circumstances
 Rejection (§ 2-601): perfect tender rule — any non-conformity allows rejection
 Revocation of acceptance (§ 2-608): substantial impairment after acceptance

5. CISG APPLICABLE?
 Both parties in CISG states?: [YES — CISG governs unless excluded / NO]
 Exclusion clause: [present / NOT present — add Art. 6 CISG opt-out]
```

<!-- BEGIN ausformulierungspflicht (autogen) -->
> **Ausformulierungspflicht.** Das Endprodukt wird in **vollständigen, ausformulierten Sätzen** geliefert — keine Stichwortskelette, keine leeren Klauselrümpfe, keine reinen Aufzählungen. Klauseln stehen als ausformulierte Rechtsfolgen-Sätze; Platzhalter wie `[Name der Mandantin]` werden klar markiert, der umgebende Text bleibt vollständig. Diese Regel folgt der zentralen Vorgabe in der `CLAUDE.md` des Repos und gilt ausnahmslos.
<!-- END ausformulierungspflicht (autogen) -->

