Claude Code Skills·Claude Skills·The open SKILL.md registry for Claude
ClaudSkillsContent › Page 46

Claude Content Creation Skills (Page 46 of 98)

Blog writing, copywriting, newsletters, podcast scripts, video content, and social media caption skills for Claude Code.

5,846 skills · updated 2026-06-18 · showing 2701–2760 of 5,846 by quality score

Sub-topics:Storytelling (689)Translation (429)Audio Podcast (381)Video (374)Editorial (282)Writing (232)Image Design (144)

For the full experience including quality scoring and one-click install features for each skill — upgrade to Pro.

Retro Quarterly Review presentation template in a bold blue + orange editorial language. Use when users ask for a high-impact quarterly review / roadmap deck with heavyweight slab…
16:9 HTML deck in editorial-minimalist taste. Warm cream slides, serif display + grotesque body, hairline rules, monospace meta, generous macro-whitespace, one accent.
白底杂志风 deck — 纯白背景 + 顶部 10 色彩虹 bar、80-110px display 标题、紫→蓝→绿→橙→粉渐变文字、马卡龙软卡片组(粉/紫/蓝/绿/橙)、黑底白字 .focus pill、引用大块。同时适合发小红书图文 + 横版 PPT 双用。
Bold Poster — Editorial poster aesthetic with massive Shrikhand display and a single fire-engine red accent.
Broadside — Dark editorial canvas with a single fire orange accent and bilingual Latin/Chinese type stack.
Editorial Tri-Tone — Three-color editorial system: dusty pink, mustard cream, and deep burgundy, set in Bricolage + Instrument Serif.
Neo-Grid Bold — Editorial neo-brutalism with a single neon yellow accent on off-white paper. Anything that should feel confident and editorial-graphic: design-led pitches, brand…
Pink Script — After Hours — Black canvas, hot pink accent, pearl-cream paper, Instrument Serif headlines: late-night editorial luxury.
Playful — Sun-warm peach background with Syne display: a friendly indie launch deck. Anything that should feel warm, indie, and approachable: creator portfolios, indie product…
Sakura Chroma — Vintage Japanese cassette-package aesthetic: cream paper, diagonal rainbow ribbons, condensed bold type, JIS-style spec checkboxes.
Soft Editorial — Cormorant Garamond serif on warm paper with sage, blush, and lemon accents. Anything that should feel literary, elegant, and unhurried: editorial features,…
Vellum — Deep navy canvas with warm-yellow italic Cormorant serifs and a single dusty teal accent. A quiet, scholarly aesthetic.
Generate keyboard-navigable HTML slideshow decks for presentations, tech talks, leadership briefings, onboarding walkthroughs, and any sequential visual narrative.
Build single-purpose, throwaway HTML editors for one specific piece of data — drag-and-drop boards, form-based config editors, side-by-side prompt tuners, dataset curators,…
Create interactive HTML visualizations for any concept - technical documentation, business processes, tutorials, architecture diagrams, or educational content.
htmlq is a command-line tool for extracting content from HTML using CSS selectors, functioning as the HTML equivalent of jq.
Validate https certificate checker operations. Auto-activating skill for Security Fundamentals. Triggers on: https certificate checker, https certificate checker Part of the…
Annual Letter · 年度信笺 — Stripe-annual-letter style single-file HTML decks from the editorial-longform line of 花叔 (alchaincyf)'s huashu-design skill.
Huashu Slides — publication-grade single-file HTML decks, distilled from the slides workflow of 花叔 (alchaincyf)'s huashu-design skill.
Narrative Sparkline (叙事波形) — Duarte-style narrative decks generated from the Sparkline叙事波形 spec (中性派, 还原91%) in 花叔 (alchaincyf)'s huashu-design references/design-styles.md.
AI-generated sites dưới dạng Markdown — describe site, AI builds it, anh own Markdown files. Landing pages, blogs, portfolios, docs với Tailwind blocks.
Transform AI-sounding text into natural, human-like writing by applying proven linguistic patterns and stylistic techniques.
Editor PT-BR que humaniza textos existentes com "cara de IA": remove frases robóticas, corporativês, clichês e vícios de chatbot, deixando a escrita natural e com personalidade…
Hunt for Volume Shadow Copy deletion activity that indicates ransomware preparation or anti-forensics by monitoring
横纵分析法(Horizontal-Vertical Analysis)深度研究Skill。由数字生命卡兹克提出,融合了索绪尔的历时-共时分析、社会科学的纵向-横截面研究设计、商学院案例研究法与竞争战略分析的核心思想。…
HWPX XML-first document authoring skill for create/edit/read/validate workflows and template-driven generation.
한글(HWPX) 문서를 생성하고 편집합니다. "한글 파일로 공문서 만들어줘", "HWP 문서 작성해줘", "아래한글 기안서 써줘"라고 요청할 때 사용하세요. OWPML 기반 python-hwpx로 공문서, 기안서, 보고서를 HWPX 형식으로 생성하고 기존 HWP 파일을 변환합니다.
Filter and classify AI research content for relevance. Use when processing raw content from Twitter, Substacks, blogs, or podcasts to determine if it's worth extracting claims…
Hyperdrive P2P distributed filesystem for sharing agent sandboxes and source code. Content-addressed files, sparse sync, versioned snapshots, and P2P replication via Hyperswarm.
Create video compositions, animations, title cards, overlays, captions, voiceovers, audio-reactive visuals, and scene transitions in HyperFrames HTML.
Asset preprocessing for HyperFrames compositions — text-to-speech narration (Kokoro), audio/video transcription (Whisper), and background removal for transparent overlays (u2net).
多言語翻訳キーの追加・削除・更新・検索をCLIスクリプトで効率的に管理するスキル。 Trigger= "i18n", "翻訳", "多言語", "translation", "locale" 使用場面=翻訳キーの追加、削除、更新、検索、不足キーの確認
Internationalization and localization patterns for multi-language applications. Use when implementing translation systems, locale-specific formatting, RTL layouts, or man — from…
Use whenever adding a new user-facing string to ClassPin. Generates ko/en/zh translations and inserts them into constants.tsx. Trigger on any JSX that needs a new i18n key.
Internationalization and time zones in Rails 8 — I18n keys for translations, locale fallbacks, lazy lookup in views, locale switching per-request, the rails-i18n gem, time zone…
Audita código fonte para encontrar textos hardcoded em português que precisam usar o sistema de tradução (i18n).
Automate internationalization and localization workflows for web applications with translation, key generation, and library setup — from content/translation
Automate internationalization and localization workflows for web applications with translation, key generation, and library setup — from content/translation
Comprehensive i18n consistency check with dynamic pattern detection and hardcoded string analysis. Use when working with translations, localization, i18n keys, or when the user…
Internationalization and localization implementation. Use when implementing multi-language support, translation systems, locale-specific formatting, or RTL layouts.
Adds internationalization (i18n) infrastructure with translation plumbing, scalable key strategy, formatters for dates/numbers/currency, plural rules, and language switching.
Maintain a canonical i18n glossary file — sync new terms across all language pairs, detect drift, flag missing translations, and enforce consistent terminology across the codebase.
Add, rename, or remove translation keys across both en.json and el.json locale files, keeping them in sync.
en.json と ja.json のキー差分を検出して不足翻訳を報告する。 使用タイミング: (1) EN追加後にJAが追いついているか確認したい時 (2) i18n漏れビルドエラーが出た時 (3) 翻訳作業の完了確認をしたい時。 トリガー例: 「i18nの差分を確認して」「翻訳キーが足りてるか調べて」「en.jsonとja.jsonを比較して」…
Internationalization and localization patterns. Detecting hardcoded strings, managing translations, locale files, RTL support. — from Nodir123000/nazorat-taftish-audit
Internationalization and localization patterns. Detecting hardcoded strings, managing translations, locale files, RTL support. — from content/translation
Use when working with internationalization files, translation keys, or multi-language support - validates translation coverage, detects missing keys, finds unused translations,…
Internationalization with i18next for UI translations and JSONB for database content. Use when adding translations, working with localized content, or implementing multi-language…
Internationalization patterns for the Motadata frontend supporting English and Hindi. Covers translation key naming, namespace organization, pluralization, date/number/currency…
Designing software applications to adapt to different languages and regions without requiring engineering changes, using translation keys, pluralization, and locale-aware — from…
Standards for internationalization and string handling. Apply when touching files with user-facing strings or preparing strings for translation.
Bilingual content synchronization validator for young-personal-site. Ensures perfect zh-TW/en translation consistency.
Complete and maintain frontend i18n translations for this project. Covers finding missing translation keys, detecting untranslated entries, and adding translations for all…
Ensure all user-facing text is translatable via ngx-translate. Use when adding text to UI components, checking for hardcoded strings, or when the user asks about translations.
Implement internationalization (i18n) in Ballee using react-i18next with Trans component and useTranslation hook; use when adding user-facing text, translating components,…
Internationalization specialist for Phoenix/Elixir applications. Use when you need to extract hardcoded strings and replace them with gettext calls, manage translation files…
Manage i18n translations for Note Sage plugin. Use when: (1) Adding new translation keys, (2) Updating existing translations, (3) Maintaining consistency across 11 langua — from…
Validate translation completeness and consistency across all locale files — detect missing keys, untranslated strings, format mismatches, and glossary violations.
Forensic internationalization & localization audit v1 (Gestalt-Popper). 18-phase deep analysis of everything that decides whether the product is WORLD-READY: hardcoded user-facing…
Prose editing, rewriting, and humanizing text for natural tone. Use when asked to write, rewrite, edit, humanize, proofread, fix tone, or remove AI language.
Search all 5,846 Content skills →