Specialized processing for Chuukese language text including tokenization, accent handling, cultural context preservation, and language-specific patterns.
Enable and configure features in CometChat Flutter UIKit v6 — calls, reactions, smart replies, conversation starters, stickers, mentions, rich text formatting, message…
Feature catalog for React Native — calls (separate SDK + WebRTC), extensions (polls / stickers / translation / link preview / collaborative doc / whiteboard / smart replies), AI…
CometChatThemeProvider + CometChatI18nProvider — color tokens, typography, dark mode, per-component style overrides, and localization (18 built-in languages + custom…
Compare translation keys between legacy Angular translate pipe and new Transloco t() function. Use when migrating i18n keys from old codebase to new codebase, or when the user…
Compare data structures (DuckDB, LanceDB) via ACSets with persistent homology coverage analysis and geometric morphism translation.
意识跨语言翻译技能 — 将意识片段翻译成多种语言后重新上传,扩大跨文化共鸣和传播范围。Consciousness translation skill — translates consciousness fragments into multiple languages and re-uploads them to expand…
Define 3-5 content pillars and a topic taxonomy that translates brand positioning into repeatable content categories the agent can generate against every week without running out…
Translate and localize documents, code comments, UI strings, and structured content while preserving formatting, adapting to domain-specific terminology, and maintaining…
Translate and localize content for international SEO. Use when the user asks to "translate content", "localize my site", "multilingual SEO", "translate to ",…
Meet THIS specific conversation fresh. Use when need real-time attunement, domain-specific translation, or to avoid template-matching responses.
Converts cuTile GPU kernels (@ct.kernel) to Triton (@triton.jit). Handles standard in-repo conversion, debugging (cudaErrorIllegalAddress, shape mismatch, numerical mismatch), and…
Multi-Jurisdiction und Übersetzungen: Koordiniert lokale Kanzleien, Übersetzungen, Rechtsvergleich und Multi-Jurisdiction-Matrizen. — from Klotzkette/claude-fuer-deutsches-recht
Craft CMS 5 content modeling — sections, entry types, fields, Matrix, relations, project config, and content architecture strategy.
Build, measure, and evolve company culture as operational behavior — not wall posters. Covers mission/vision/values workshops, values-to-behaviors translation, culture code…
Curates foreign tech blogs (e.g. Daily Dose of Data Science Substack) via RSS, classifies items into learn-likecc RAG vs Agent “技术热点” sub-topics, drafts Chinese summaries with…
Migrating Classic Custom Buttons (Detail Page Buttons, List Buttons, Mass Action Buttons) and JavaScript Buttons to Lightning Quick Actions, Screen Flow Actions, LWC Quick…
Custom Labels for i18n, configuration strings, and UI text: translation workbench, Apex System.Label, LWC @salesforce/label imports, 1,000-char limit.
Work with CWICR database across 9 languages. Cross-language matching, translation, and regional pricing.
Specialized database operations for Chuukese language data including dictionary management, phrase collections, translation pairs, and linguistic metadata.
Whole-codebase structural simplification sweep. Dispatches parallel explorers to identify adapters, shims, single-implementation interfaces, translation-free layers, and…
Documents every improvement made on 15 April 2025 to Directive OS — AI contact capture overhaul, spoken email parsing, voice persona double-word ban, expanded name blocklist,…
Use when migrating an existing Einstein Bot (legacy or Enhanced) to Agentforce: feature mapping, conversation design translation, cutover planning, hybrid bot/agent architecture,…
Embodied computing and constructionist pedagogy for spatial computing education. Covers Papert's constructionism, Logo's turtle geometry, body-scale learning, Krueger's responsive…
Bidirectional Morse Code processing that encodes text into International Morse Code or decodes Morse Code into plain text using strict ITU-standard mapping.
Translate English content to Thai with cultural adaptation for idioms, formality levels (กระผม/ผม/ครับ/ค่ะ/นะ), honorifics, and context-appropriate register.
Translates English technical and academic texts into Turkish, applying specific terminology mappings for machinery while maintaining a formal, academic tone and omitting…
Use when designing database tables, reviewing schema changes, planning migrations, or translating conceptual models into physical database structures.
Adapt escape room games for global markets (English, Korean, Japanese) with cultural considerations, efficient translation workflows, and language-agnostic design strategies.
Migrate a Windows VM from the legacy `windows_VMs` module (list-based, v1) to the modern `windows_VMsV2` module (map-based, v2) in an ESLZ L1 or L2 blueprint, including config…
Creates and maintains Figma Code Connect template files that map Figma components to code snippets. Use when the user mentions Code Connect, Figma component mapping,…
Translate Figma nodes into production-ready code with 1:1 visual fidelity using the Figma MCP workflow (design context, screenshots, assets, and project-convention translation).
Reference data for test filter syntax across all platform and framework combinations: VSTest --filter expressions, MTP filters for MSTest/NUnit/xUnit v3/TUnit, and VSTest-to-MTP…
Финализация аудиокниги ru→es_latam. Проверяет что ВСЕ переводы готовы, генерирует TTS, комбинирует аудио, ищет фоновую картинку, создаёт видео.
Internationalization audit pack. Locale file scanning and missing translation key detection. 1 i18n tool.
Find Bible APIs, SDKs, MCP servers, concordance tools, commentary resources, datasets, and licensing info for building Bible-aware applications.
Guidelines for translating G2 documentation, including terminology consistency, hyperlink adjustments, and file naming conventions for multilingual documentation.
Guidelines for translating G2 documentation, including terminology consistency, hyperlink adjustments, and file naming conventions for multilingual documentation.
Use when new translation keys are added to packages to generate new translations strings
Spatial reasoning, coordinate geometry, transformations, and trigonometry for geometric problem solving.
When the user wants to translate content, create translation workflows, manage terminology, or optimize translation quality.
Expert in creating visual grammar cheatsheets for Kabardian language with morphological breakdowns and corpus examples.
Expert in creating visual grammar cheatsheets for Kabardian language with morphological breakdowns and corpus examples.
Automate AI inference, chat completions, audio translation, and TTS voice management through GroqCloud's high-performance API via Composio
Multi-Jurisdiction und Übersetzungen: Koordiniert lokale Kanzleien, Übersetzungen, Rechtsvergleich und Multi-Jurisdiction-Matrizen. — from Klotzkette/claude-fuer-deutsches-recht
The definitive Hebrew content skill for AI agents. Write Israeli Hebrew that sounds native — not Academy Hebrew, not translated English.
多言語翻訳キーの追加・削除・更新・検索をCLIスクリプトで効率的に管理するスキル。 Trigger= "i18n", "翻訳", "多言語", "translation", "locale" 使用場面=翻訳キーの追加、削除、更新、検索、不足キーの確認
Internationalization and localization patterns for multi-language applications. Use when implementing translation systems, locale-specific formatting, RTL layouts, or man — from…
Use whenever adding a new user-facing string to ClassPin. Generates ko/en/zh translations and inserts them into constants.tsx. Trigger on any JSX that needs a new i18n key.
Audita código fonte para encontrar textos hardcoded em português que precisam usar o sistema de tradução (i18n).
Automate internationalization and localization workflows for web applications with translation, key generation, and library setup — from content/translation
Automate internationalization and localization workflows for web applications with translation, key generation, and library setup — from content/translation
Comprehensive i18n consistency check with dynamic pattern detection and hardcoded string analysis. Use when working with translations, localization, i18n keys, or when the user…
Internationalization and localization implementation. Use when implementing multi-language support, translation systems, locale-specific formatting, or RTL layouts.
Adds internationalization (i18n) infrastructure with translation plumbing, scalable key strategy, formatters for dates/numbers/currency, plural rules, and language switching.
Maintain a canonical i18n glossary file — sync new terms across all language pairs, detect drift, flag missing translations, and enforce consistent terminology across the codebase.
en.json と ja.json のキー差分を検出して不足翻訳を報告する。 使用タイミング: (1) EN追加後にJAが追いついているか確認したい時 (2) i18n漏れビルドエラーが出た時 (3) 翻訳作業の完了確認をしたい時。 トリガー例: 「i18nの差分を確認して」「翻訳キーが足りてるか調べて」「en.jsonとja.jsonを比較して」…
Internationalization and localization patterns. Detecting hardcoded strings, managing translations, locale files, RTL support. — from Nodir123000/nazorat-taftish-audit
Internationalization and localization patterns. Detecting hardcoded strings, managing translations, locale files, RTL support. — from content/translation
Use when working with internationalization files, translation keys, or multi-language support - validates translation coverage, detects missing keys, finds unused translations,…