Translate MDX articles between English and Japanese for global engineers. Use when the user says "translate this article", "convert to Japanese/English", or asks to localize…
Fill missing i18n translations in the viewer source JSON. Run this after adding or modifying English or Chinese UI strings in claude_tap/viewer_i18n.json — it auto-translates to…
Dịch Japanese text từ source frontend sang Vietnamese/English. Extract hardcoded Japanese strings, tạo translation keys, và replace bằng i18n t() calls.
Translate PDF documents while preserving original layout, styling, tables, images, and formatting. Supports Simplified Chinese, Traditional Chinese, English, Japanese, Korean, and…
영어 ↔ 한국어 번역 스킬. 학술 논문, 기술 문서 번역 시 사용. Ollama gpt-oss:20b 모델 활용. 원문 아래 번역문 병렬 표시.
Translation and interpretation as language meta-skills -- equivalence theory (Nida's formal vs. dynamic equivalence), translation strategies (borrowing, calque, transposition,…
Integration with translation management systems and i18n workflows. Connect with Crowdin, Transifex, Weblate, manage translation memory, synchronize glossaries, and automate…
Use when bilingual Markdown siblings such as README.md and README.ja.md must stay synchronized.
Stage 6a translation generator — produce structure-preserving verse-aligned English from Greek, adversarially reviewed against PD witnesses.
Stage 5 witness-collection skill — gather, normalize, and catalog PD English translations as reference material for adversarial review and interlinear work.
Designs a translational blueprint for moving a biomedical finding toward diagnosis, prognosis, treatment response prediction, patient stratification, or therapeutic development,…
Frontend translation workflow using Lingui - extracting, adding, and compiling translations for all supported languages
Converts TypeScript to idiomatic Dart 3 code, covering syntax mapping, type system translation, async patterns, and module migration.
Stage 6b structural validator — validate and import the generated translation from Stage 6a, verify 1:1 alignment with Greek, and prepare for downstream stages.
The vibesubin command and vibe. Runs every code-hygiene specialist in the plugin across a repository in parallel and synthesizes their findings into a single prioritized report.
Translate visa application documents (images) to English and create a bilingual PDF with original and translation
Migrating Visualforce pages and components to Lightning Web Components: controller-to-Apex-method translation, viewstate replacement, custom URL parameter handling,…
Use when the user has an SRT (or transcript text) in one language and wants it translated to another, with punctuation-bounded re-segmentation so cues end at real sentence breaks.
Localize Xcode .xcstrings files. Use when the user asks to "localize", "translate strings", "add translations", or mentions .xcstrings files.
Global content at the speed of AI. This skill covers the full spectrum of AI-powered localization: translation, cultural adaptation, voice localization, visual adaptation, and the…
Designs cell-based and animal-based validation plans that translate computational, omics, biomarker, genetic, or clinical findings into experimentally testable validation routes.
Use this skill EVERY TIME an aphorism is added, validated, corrected, or imported into the Bazodiac collection under knowledge/bazodiaac-brain/aphorisms/.
Use this skill for vague, high-rework planning work that needs iterative human decisions, such as product design, research planning, technical strategy, PRDs, workflow design,…
Finds translational opportunities that connect basic-research discoveries to clinically meaningful use cases such as diagnosis, stratification, prognosis, treatment response…
Identifies translationally meaningful paths for bioinformatics findings by mapping omics or computational discoveries to diagnosis, stratification, prognosis, treatment-response,…
Designs complete integrated research plans for bulk transcriptomics, proteomics, metabolomics, and related omics from a user-provided biomedical direction.
Use this skill to capture visual artefacts from a device for test failures, golden image generation, QA repro, and demo videos.
Plans confounder control, variable adjustment logic, and bias mitigation strategies at the protocol stage for clinical, epidemiologic, translational, observational, and biomarker…
Generates complete conventional oncology bulk-transcriptome biomarker and hub-gene research designs from a user-provided cancer type and study direction.
Chinese dictionary skill that generates structured YAML vocabulary entries ready for import into the SRS database.
Use this skill when a user wants a plain fiction premise, scene, dialogue, character sketch, outline, or psychological paragraph transformed into morally charged psychological…
Use i18next-parser when an agent needs to scan a codebase, find translation calls, and update locale resource files as part of localization maintenance.
Translate safety-critical and regulated technical documents between any language pair, with the rigor those documents require.
Create, fill, translate, and manage tech packs for Foreign Resource Co. products. Trigger this skill when the user mentions tech pack, techpack, BOM, POM, points of measure, bill…
Apply Actor-Network Theory (Latour, Callon) to trace how human and non-human actors (actants) form networks through translation processes.
Use this skill when the user wants ordinary fiction material transformed into Hesse-inspired inner-growth writing: youth and self-search, inward conflict, old self versus new…
Enforces internationalization best practices for Breath of Now. Use this skill when creating or editing any component, page, or UI element.
Use this skill whenever the user mentions i18n, internationalization, localization, l10n, translations, multi-language, multilingual, locale, language switcher, RTL,…
Design and implement multilingual, internationalized frontend UI components and applications. Use this skill whenever the user mentions: multilanguage, i18n, internationalization,…
Use this skill when working with internationalization (i18n), localization (l10n), translation workflows, right-to-left (RTL) layout support, pluralization rules, or ICU…
Generates complete Mendelian Randomization + single-cell transcriptomics (scRNA-seq) research designs from a user-provided direction.
Designs complete research plans that integrate clinical variables with multi-omics data from a user-provided biomedical direction.
This skill should be used when the user needs to translate PowerPoint presentations (.pptx) between languages, preserving formatting and layout.
Designs complete single-cell research plans from a user-provided biomedical direction. Always use this skill whenever a user wants to design, scope, or structure a single — from…
Generates complete reference-grounded single-drug adverse-effect network-pharmacology research designs from a user-provided drug, adverse event, and desired evidence dept — from…
Generates complete reference-grounded single-drug adverse-effect network-pharmacology research designs from a user-provided drug, adverse event, and desired evidence dept — from…
Use this skill for any task involving English-Thai or Thai-English translation, localization, or rewording.
This skill should be used when working with pre-trained transformer models for natural language processing, computer vision, audio, or multimodal tasks.
Generates complete tumor immune-infiltration-guided bulk-transcriptome diagnostic biomarker and machine-learning research designs from a user-provided cancer type and stu — from…
Add, edit, or review translation keys in UI-Tweaks lang files. Use when introducing new user-facing strings (config labels, tooltips, feature names), renaming keys, or auditing…
Use this skill when working on the Repomix documentation website in `website/` directory, including VitePress configuration, multi-language content, or translation workflows.
This skill should be used when the user asks to "유튜브 정리", "영상 요약", "transcript 번역", "YouTube digest", "영상 퀴즈", or provides a YouTube URL for analysis.
Academic translation, post-editing, and Chinglish correction guide
Professional English to Russian translation agent with three-step
Translate LaTeX documents preserving math formulas and structure
Generate a language translation for a mkdocs documentation stack.
Batch-generate web guide docs and i18n translations
Handle multilingual translation tasks with quality and cultural sensitivity
Assess translational gaps between preclinical models and human diseases.
Guide to Zotero PDF Translate for multilingual PDF and annotation translation